国产亚洲精品久久久999苍井空 ,精品欧洲AV无码一区二区,新版天堂资源中文WWW在线,亚洲精品成人福利网站app

簡(jiǎn)體 繁體 English 日本語(yǔ)

sales@jnt-china.com

+86 400-822-1812

+86 800-828-2244


       點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息 

首頁(yè)Home      產(chǎn)品與服務(wù)Services      客戶與案例Clients      知識(shí)與資訊News      人才招聘Jobs      走進(jìn)杰恩特Contact us

翻譯涉及行業(yè)
醫(yī)藥翻譯 通訊翻譯 汽車翻譯 石化翻譯 電子翻譯 金融翻譯 法律翻譯 機(jī)械翻譯 冶金翻譯
建筑翻譯 能源翻譯 環(huán)保翻譯 交通翻譯 食品翻譯 航空翻譯 農(nóng)業(yè)翻譯 文藝翻譯 工程翻譯

翻譯涉及語(yǔ)種
英語(yǔ)翻譯  日語(yǔ)翻譯  韓語(yǔ)翻譯  波蘭語(yǔ)翻譯  丹麥語(yǔ)翻譯  泰語(yǔ)翻譯  越南語(yǔ)翻譯  西班牙語(yǔ)翻譯
法語(yǔ)翻譯  俄語(yǔ)翻譯  德語(yǔ)翻譯  瑞典語(yǔ)翻譯  芬蘭語(yǔ)翻譯  梵語(yǔ)翻譯  荷蘭語(yǔ)翻譯  葡萄牙語(yǔ)翻譯
挪威語(yǔ)翻譯  意大利語(yǔ)翻譯  阿拉伯語(yǔ)翻譯

翻譯涉及其它方面

邀請(qǐng)信  技術(shù)文檔  產(chǎn)品說(shuō)明  目錄手冊(cè)  安裝手冊(cè)  使用說(shuō)明  標(biāo)書(shū)文件  行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)  技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)
委托書(shū)  市場(chǎng)調(diào)研  公司章程  合同協(xié)議  審計(jì)報(bào)告  公司簡(jiǎn)介  產(chǎn)品目錄  商業(yè)信函  營(yíng)銷計(jì)劃
公證書(shū)  科研報(bào)告  財(cái)務(wù)分析  影視對(duì)白  信息產(chǎn)業(yè)  法律法規(guī)  公告通知  著作劇本  個(gè)人簡(jiǎn)歷
備忘錄  求職申請(qǐng)  學(xué)歷證書(shū)  國(guó)際證明  應(yīng)用軟件  游戲軟件  學(xué)習(xí)軟件  證明材料  桌面出版
成績(jī)單  往來(lái)信件  商業(yè)計(jì)劃  銷售手冊(cè)  企劃方案  入學(xué)申請(qǐng)  簽證申請(qǐng)   
行業(yè)管理規(guī)定  公司管理規(guī)定  大型項(xiàng)目招標(biāo)

口譯
設(shè)備安裝  音影翻譯  商務(wù)談判  技術(shù)交流  新聞發(fā)布  同聲傳譯  會(huì)議和培訓(xùn)
  企業(yè)宣傳片制作


法律翻譯(片段精譯)

術(shù)語(yǔ)篇

案件受理費(fèi)litigation fee保險(xiǎn)法insurance law保證人,擔(dān)保人guarantor補(bǔ)償報(bào)酬compensatory payment不履行合同breach of contract財(cái)產(chǎn)分割properties division出口退稅制度the system of refunding taxes on exported代銷sales by proxy擔(dān)保書(shū)certificate of guarantee當(dāng)事人litigant抵押物mortgage調(diào)查報(bào)告investigation調(diào)解和強(qiáng)制措施mediation and enforcement measure定金deposit董事會(huì)board of directors獨(dú)立請(qǐng)求書(shū)independent claim對(duì)等原則principle of reciprocity對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)Foreign Economic and Trade Arbitration Commission法定代理人legal agent法定期限time limit provided by law法律解釋權(quán)power of law interpretation國(guó)家物資局State Commodities Bureau國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局State Bureau of Quality Technical Supervision海關(guān)稅customs duties合伙生意partnership合同變更modification of contract合議紀(jì)要summary of discussion回購(gòu)協(xié)議repurchase agreement匯票draft經(jīng)濟(jì)法economic law

精譯

被保險(xiǎn)人與本公司之間的一切有關(guān)本保險(xiǎn)的爭(zhēng)議應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。如果協(xié)商不成,可申請(qǐng)仲裁或向法院提出訴訟。除事先另有協(xié)議外,仲裁或訴訟應(yīng)在被告方所在地進(jìn)行。
譯文:
All disputes under this insurance arising between the Insured and the Company shall be settled through friendly negotiations. Where the two parties fail to reach an agreement after negotiations, such dispute shall be submitted to arbitration or to court for legal actions. Unless otherwise agreed, such arbitration or legal action shall be carried out in the place where the defendant is domiciled.
若本保險(xiǎn)單項(xiàng)下負(fù)責(zé)的損失涉及其他責(zé)任方時(shí),不論本公司是否已賠償被保險(xiǎn)人,被保險(xiǎn)人應(yīng)立即采取一切必要的措施行使或保留向該責(zé)任方索賠的權(quán)利。在本公司支付賠償后,被保險(xiǎn)人應(yīng)將向該責(zé)任方追償?shù)臋?quán)利轉(zhuǎn)讓給本公司,移交一切必要的單證,并協(xié)助本公司向責(zé)任方追償。
譯文:
Where a third party shall be held responsible for the loss or damage covered under this Policy, the Insured shall, whether being indemnified by the Company or not, take all necessary measures to enforce or reserve the right of recovery against such third party, and upon being indemnified by the Company, subrogate to the Company all the right of recovery, transfer all necessary documents to and assist the Company in pursuing recovery from the responsible party.